NEWSLETTER/NOTICIERO 1

SI TIENE PROBLEMAS LEYENDO ESTE NOTICIERO, RESPONDA AL MISMO CON EL MENSAJE: "EN TEXTO SOLO, POR FAVOR!"
Si se encuentra incluído sobre esta lista erróneamente o por alguna razón no desea que le mandemos más informes de esta manera, responda al mismo con la palabra "QUITAME!" .
  IF YOU ARE HAVING PROBLEMS READING THIS EMAILING, PLEASE REPLY WITH THE MESSAGE: "TEXT ONLY, PLEASE!!"
If you have been placed on this list by mistake or wish to be removed for any reason, just reply to this email with the word REMOVE .
Estimado Amigo del Proyecto del Cuatro: Dear Friend of the
Cuatro Project:
Los miembros del Proyecto del Cuatro estamos muy orgullosos de tenerlo en nuestra lista de amigos, una lista creciente de entusiastas que han visitado a nuestra página del internet y han pedido que le mandemos actualizaciones, informes e información adicional sobre las actividades del Proyecto y sus investigaciones y hallazgos sobre las tradiciones musicales del campo puertorriqueño.

Somos Voluntarios
Queremos señalar que nuestro proyecto es compuesto de cuatro personas aportando sus esfuerzos de manera voluntaria, así que por necesidad la labor se desarrolla de acuerdo con el tiempo libre que disponen los integrantes. Por lo tanto recibirá este noticiero en forma esporádica. Pero en realidad vemos nuestra lista de amigos como un gran recurso potencial para el Proyecto, y por esto nos esforzaremos por mantenerlos informados e interesados lo mejor que podamos. Nuestro lema es "documentando la cultura para preservarla." La cultura musical puertorriqueña ha sufrido de "descuido benigno" (o en el mejor de los casos, atención esporádica) de parte de la academia y el gobierno por varias décadas. Por lo tanto, actuamos bajo la convicción que los puertorriqueños mismos tienen que darse a la tarea de la preservación cultural. Es una enorme labor, demasiado grande para los recursos de cuatro personas solamente. Así que esperamos valernos en el futuro de su opinión, sugerencias y asistencia.

The members of the Puerto Rican Cuatro Project are very proud to include you in our friends' list of fans that have visited our website and have asked that we send them updates, news and additional information on the latest activities of the Project, and its research and findings related to the musical traditions of the Puerto Rican countryside.

We're Volunteers
We would like to point out that our Project is made up of four people lending their efforts on a volunteer basis, so by necessity, the task is evolving according to the free time that's available to its members. As a result, you will be receiving this newsletter on a more or less sporadic basis. In truth, however, we treasure our friends' list as a valuable resource to our Project, and we will therefore strive to keep you informed and interested to the best of our ability. Our motto is "documenting culture in order to preserve it." Puerto Rican musical culture has suffered from benign neglect (or at best, sporadic attention) from academia and government over the decades. We act on the conviction that Puerto Ricans have thus been called on to do the job of cultural preservation themselves. It is a huge job, much larger certainly, than what four people can do. So we hope to be looking to you for advice, input and assistance in the future.

 

(ESPAÑOL)
Actualizaciones a www.cuatro-pr.org

Hemos abierto una tiendita que vende efectos creados por el Proyecto, lo que nos ayudarará a recaudar fondos. Aquí podrá encontrar el video documental NUESTRO CUATRO, cuerdas para cuatros y miniaturas. LA BODEGA DEL CUATRO:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Bodega/Bodega.htm

Hemos re-diseñado la fachada de la página índice en español:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/espanol.htm

Hemos ampliado extensamente la página del tres:
www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Instrumusica/Instrumentos/Otrosinstrum/eltres.htm

Una página de las preguntas más frecuentes que nos hacen sobre el cuatro:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Instrumusica/cuatrofaqesp.htm


Una nueva página de Yomo Toro
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Instrumusica/Ejecutantes/Guardia/Yomo/Yomospan.htm

Una nueva página conmemorando la canción de Ramito, NUESTRA SANGRE
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Bodega/Catalogo/nuestra_sangre.htm

Y una nueva página con música e información sobre el Maestro Ladí
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Instrumusica/Ejecutantes/Antiguos/ladi.htm

(ENGLISH)
Updates to www.cuatro-pr.org

We have opened a small store where you can buy things that the Project has created, which will help us raise funds. Here you can find the video documentary: NUESTRO CUATRO, strings for cuatros and miniatures. THE CUATRO STORE:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Eng/Store/Store.htm

We have redesigned the English entry page:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Eng/english.htm

We have enlarged the tres page extensively:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Eng/Instrmus/Instrmnts/Otherinst/tres.htm

We now have a Frequently-Asked Questions page:
http://www.cuatro-pr.org/Home/Eng/Instrmus/Instrmnts/FAQ/cuatrofa.htm

And a new page celebrating Ramito's beautiful song NUESTRA SANGRE [OUR BLOOD]
http://www.cuatro-pr.org/Home/Espan/Bodega/Catalogo/nuestra_sangre.htm

 Correo

Mi nombre es Jose Padilla. De verdad que pagina esta muy buena. He aprendido mucho sobre los instrumentos de cuerdas de P.R. gracias a ustedes. Pero, como siempre un poco curioso, les quisiera hacer unas preguntas.

1. ¿Aparte de el cuatro, la bordonúa y el tiple. Son los otros instrumentos de cuerdas, que ustedes mencionaron (como el seis,etc..), originales de Puerto Rico? Yo se que el tres llego P.R. por parte de Cuba.


El instrumento que llamamos "seis" es actualmente un invento contemporáneo de artesanos innovadores que le han pedido un cuatro de seis órdenes, sea para ampliar el rango normal del cuatro, o para afinarlo con intervalos de guitarra, para que un guitarrista pueda tocarlo sin tener que aprender los intervalos de cuatro. Pero todo el resto son instrumentos que desarrollaron en forma única los jíbaros en Puerto Rico, inspirados por otros instrumentos que vieron llegar a la isla en tiempos antiguos. No hay prueba certera, pero podemos suponer por sus similaridades que el tiple se desarrolla del timple que trajeron los inmigrantes de las Islas Canarias. Los modelos originales que inspiraron el cuatro de higuera y el tiplón con macho muy probablemente vinieron de la Africa Occidental. El cuatro antiguo de cuatro cuerdas y el cuatro de ocho cuerdas tienen la misma afinación que la vihuela poblana de ocho cuerdas española (también conocida como la guitarra medioeval) que se tocaba en tiempos de Colón, y el cuatro de diez cuerdas tiene la misma afinación y encordadura de metal de la bandurria y el laúd español. Hay evidencia que todos estos instrumentos extranjeros tuvieron presencia en la Isla, y uno puede inferir su descendencia debido a estas similaridades. Y el jibaro que iba a los pueblos para vender su cosecha vió esos instrumentos, regresó a la montaña y los copió en su manera única con las herramientas y materiales que tenía a su mano.

2. ¿Suena igual el tres cubano al tres puertorriqueno?

Parecido pero no igual. El tres puertorriqueño es más grande y tiene nueve cuerdas a diferencia del tres cubano tradicional que tiene seis. La afinación es la misma pero no la encordadura. Asi que el puertorriqueño suena más robusto y con un matiz distinto. Pero se usa para tocar música similar: sones, guarachas--música cubana predominantemente.

3.¿ Es lo mismo el tiple (tres) que el tres Puertorriqueno? el Cubano?

No entiendo tu pregunta completamente. Había un tiple de tres cuerdas en el campo que los jíbaros llamaban tres (muy distinto por cierto al Tres grande puertorriqueño de nueve cuerdas) pero ya no se ve. También hay un tiple cubano, aunque no lo hemos visto todavia (también hay un cuatro cubano que no hemos visto).

4. Segun lo que he leido, en P.R. muchos anios atras huvo una tradicion en la cual los mulatos de la costa tocaban un instrumento de cuerdas. ¿Como se llama ese instrumento? ¿Es el tiple? ¿Cuatro? ¿o Bordonua?

Hemos visto un grabado antiguo de una mandolina grande llamado bandolina que tocaban los afro-puertorriqueños en el siglo antepasado, pero no sabemos nada más sobre ello. Si tienes más información, déjenos saberla.

5. Existen grupos los cuales usen todos estos instrumentos a la misma vez? Se pueden tocar a la misma vez?

Absolutamente. En algunos salones de baile de la alta sociedad durante el siglo diecinueve, se podían oir "orquestas jíbaras tocando danzas, mazurcas, valses, y otros géneros bailables criollizados. Dichos grupos consistían de un cuatro antiguo tocando melodía, un tiple tocando los acordes de acompañamiento, una bordonúa tocando el bombardino y un guiro tocando percusión. Pero en algunos lugares y algunos tiempos, estos grupos causaron gran escándalo porque cualquier despliegue de cultura nativa era señal de sentimientos patrióticos separatistas.

¿Qué hay de nuevo con el Proyecto?

  • Usando ganancias de ventas del video documental NUESTRO CUATRO Volúmen 1, el Proyecto ha adquirido un magnifico equipo digital Mac G-4 especializado para editar pietaje de video, lo que facilitará la terminación del Volúmen 2 de NUESTRO CUATRO, como también un sinnúmero de videos cortos y largos originales tratando la artesanía y la ejecución del cuatro, tiple y bordonúa.
  • Nuestro investigador principal y director de eventos públicos, Juan Sotomayor ha movido la sede del Proyecto desde East Brunswick, Nueva Jersey, a Moca, Puerto Rico. De esta manera se quedan dos miembros, director de medios Wilfredo Echevarría y coordinador en EEUU y dirigente de la página del internet William Cumpiano en Hartford CT y Northampton MA respectivamente, y Juan Sotomayor y nuestra coordinadora en Puerto Rico y directora educacional Myrna Pérez en Moca PR y Humacao PR respectivamente.

¡Necesitamos su ayuda!

1- para nuestro proyecto del "Baúl de Tiempo"
Recibimos numerosas solicitudes de maestros que quieren enseñar la historia y las tradiciones de la música puertorriqueña, pero no pueden conseguir materiales interesantes, ni adecuados.
       Por esto queremos desarrollar Baúles de Tiempo de la Música Puertorriqueña. Se harían disponibles a los distintos sistemas escolares en la Isla y EEUU. Los mismos contenerán materiales variados en los distintos medios los cuales apoyarán varias lecciones acerca de la música puertorriqueña. Los materiales textuales y gráficos son laminados en plástico y todo se guardará en una caja o "baúl" colorido. Su contenido incluiría:

  • Afiches (posters) informativos de instrumentos, músicos famosos, artesanos, géneros, etc.

  • Cassetes/Discos compactos de audio y vídeo diseñados para lecciones específicas.

  • Música y letra en pentagrama, instrucción en los distintos géneros de canto y baile.

  • Libros selectos.

  • Currículo/ planes de estudio.(Éstos deben incluír lecciones para distintos grados, del 6to al 12mo.)

  • Instrumentos para demonstraciones: cuatros, guiros, claves, etc.

Ésta es la idea básica, la cual hemos adoptado de los "baúles de tiempo" similares que se han creado para otras temas de estudio. Nos gustaría trabajar con algunas maestros o una organización para desarrollar, producir y distribuír los "baúles". Juntos podríamos encontrar una donación para sufragar algunos de nuestos costos de producción.
      Sistemas escolares o bibliotecas pueden servir como "agentes de préstamos" lo que permitiría a varias escuelas dentro de una región geográfica a usar los "baúles". En esta forma cada escuela no tiene que compra la suya.
      Para dicha producción ofrecemos nuestra base de conocimientos, formado de nuestras extensas investigaciones y gran colección de audio, video y fotografías; y equipo de manipulación digital. Cualquier persona con destrezas aplicables interesadas en desarrollar esta idea con nosotros, haga el favor de mensajearnos aqui.

2-Necesitamos su ayuda en transcribir entrevistas grabadas a texto escrito
Nos puede ayudar y aprender a fondo sobre las tradiciones musicales puertorriqueñas a la misma vez. Ayúdenos a transcribir a texto digital nuestra colección de entrevistas grabadas. Estará transcribiend entrevistas largas con músicos, artesanos y catedráticos prominentes. Necesitará un transcriptor de cinta audifónica o CD, una procesadora de palabras y la habilidad de teclar texto rápidamente. Cualquier persona con estos recursos interesado en asistir nuestra documentación, haga el favor de mensajearnos aqui.

3- Necesitamos un redactor/ corrector de texto
Nuestras destrezas de traducción y comprobación son limitadas como puede ver. Necesitamos una persona adiestrada que puede devolver nuestro material textual original en forma redactada y comprobada dentro de un tiempo razonable, en inglés o español--o mejor en ambos idiomas. Esto nos facilitará y mejorará el contenido de las numerosas publicaciones y noticiarios que planeamos.

¡Feliz Año Nuevo!

Mail

My name is Jose Padilla. I really think your webpage is very good. I have learned a lot about the stringed instruments of Puerto Rico. But as always, I'm a bit curious, so I'd like to ask a few questions.

1- Besides the cuatro, bordonúa and the tiple, are the other instruments that you mentioned (like the seis, etc.) originally created in Puerto Rico? I know that the tres arrived in P.R. by way of Cuba.

The instrument we call "seis" is actually a contemporary invention by innovative artisans who have been asked for a six-course cuatro, whether it be to widen the normal range of the cuatro, or to tune it with guitar intervals so that a guitar player can play it without having to learn cuatro intervals. But all the rest are instruments that the jíbaros developed in unique ways in Puerto Rico, inspired in ancient times by other instruments that they saw. There is no certain proof of this, but we can suppose from observing all the similarities that the tiple developed from the timple that the Canary Island migrants brought to the island. It's very likely that he original models that inspired the gourd cuatro and the tiplón came from West Africa. The early four string cuatro and the eight string cuatro have the same tuning as the eight string Spanish vihuela poblana (also known as the medieval guitar) that was played in Columbus' time, and the ten string cuatro has the same tuning and metal stringing as the Spanish bandurria and laúd . There is evidence that all these foreign instruments were present on the Island in early times, and one can infer descendance from these similarities. And the jíbaros that went to the towns to sell his crops saw the colonists with their instruments, returned to the mountain and copied them in their own way, with the tools and materials at hand.

2- Does the Cuban Tres sound the same as the Puerto Rican Tres?

Close, but not the same. The Puerto Rican Tress is larger and has nine strings, as opposed to the traditional Cuban Tres, which has six. Their tuning is the same but not their stringing. As a result, the Puerto Rican Tres has a more robust sound with a slightly different sound color. But the music that is played on both is indeed, similar: the son, guarachas -- predominantly Cuban music.

3- Is the tiple (tres) the same as the Puerto Rican Tres?

I don't fully understand your question. There once existed a three-string tiple that the jíbaros called tres (very different from the much larger nine-string Puerto Rican Tres) but it in no longer seen. There is also a cuban tiple, although we have yet to see it (as well as a cuban cuatro which we haven't yet seen).

4- According to what I have read, there was in Puerto Rico many years ago a tradition which involved mulattoes from the coast that played a stringed instrument. What was it called? Was it the tiple? Cuatro? Or Bordonúa?

We have seen old illustrations of a large mandolin played by Afro-Puerto Ricans in the 19th century called a bandolina, but we know nothing else about it. If you have more information, let us know about it.

5- Were there any groups that played all those instruments together? Can they be played together?

Absolutely. In some nineteenth - century high-society dance salons groups called orquestas jíbaras played danzas, mazurcas, valses and other creolized figure-dancing genres. These groups consisted of a early cuatro playing the melody line, a tiple playing the accompanying chords, a bordonúa playing the counterpoint, and a scratch gourd playing percussion. In some places and at certain times, however, these groups caused a big fuss because any display of native culture was a sure sign of patriotic separatist leanings.

What's new with the Cuatro Project?

  • Using profits from sales of our video documentary NUESTRO CUATRO Volume 1, the Cuatro Project has acquired a magnificent Mac G-4 digital editing machine, which is specialized for editing video footage and which will help us complete Volume 2 of NUESTRO CUATRO, and also any number of short and long original videos about the making and playing of the cuatro, tiple and bordonúa.

  • Our chief researcher and public events director, Juan Sotomayor has moved the headquarters of the Project from East Brunswick, New Jersey to Moca, Puerto Rico. In this way two members, media director Wil Echevarría and US coordinator and webmaster William Cumpiano remain in Hartford CT and Northampton MA respectively, and Juan Sotomayor and our PR coordinator and Educational Director Myrna Pérez remain in Moca and Humacao, Puerto Rico respectively.

We need your help!

1-for our "Time trunk" project.
We receive many requests for educational material from teachers who want to teach the history and traditions of Puerto Rican music in their classrooms, but they can't find any interesting or even adequate media resources.
       So we want to develop a Puerto Rican Musical Time Trunk. There will be several of these available to different school systems on the Island or US. They will contain varied multimedia materials for a number of lessons on Puerto Rican music. The textual and graphic materials can be laminated and everything can be stored in a colorful box or "trunk" .Their contents can include:

  • Informative wall posters of instruments, performers, artisans, genres, etc.

  • Audio and video cassettes/Cds designed for specific lessons.

  • Sheet music and lyrics, instruction of the many distinct song and dance genres

  • Selected books.

  • Lesson plans. (These should include lessons for different grades from 6th to 12th)

  • Actual instruments for demonstration: cuatros, guiros, claves, etc.

This is the basic idea which we’ve borrowed from similar "time trunks" in other areas of study. We would like to work with a few teachers or an organization to further develop the idea, produce and distribute the "trunks." Perhaps together we can find a grant to cover some of our production expenses.

School systems or libraries can serve as a "lending agent" allowing several schools in a geographical area to use the "trunks." This way every school does not have to purchase one.
      As a data source we offer our extensive research and large audio, video and photograph collection and digital processing equipment for this production. Any one who is interested in developing this idea with us, who has related skills, please e-mail us.

2- We need your help for our interview transcription project.
You can help us and learn about Puerto Rican musical traditions at the same time by helping us transcribe our collection recorded interviews into computer text. You will be transcribing long interviews with musicians, artisans and academics prominent in the field, which we have been gathering since 1992. You must have your own, or access to a tape or CD transcribing machine, a word processor and of course, good touch-typing skills. Any one interested in assisting us in our documentation, please email us.

3- We need an editor/proofreader
Our translation and editing skills are limited--as you can see. We sorely need a skilled person who can return our created text, edited and proofread within a reasonably short time, in English or Spanish, or better yet, both. This will speed up and improve our numerous planned publications and newsletters.

Happy New Year!