En Español
In English
 

Toñín Romero

Toñín Romero

The great Puerto Rican troubador and plena singer
Photographs from our collection


Toñín Romero and his group

 

Toninygrupo1988.jpg (38345 bytes)
Toñín and his group in 1988. Photos seen above and below are from the "Ateneísta" a Jayuya bulletin.

 



   

We have a page dedicated to the above singer Bautista Ramos here.

 


Toñín Romero and the elder cuatrista Pinín Maldonado

Arturito toca seises

Muestras de Seises y Aguinaldos
interpretados por Arturito Avilés

 

Digitalizada de una grabación en cinta magnética de dos programas de Musica de la Campiña, programa semanal de WIPR radio durante 1981. Los integrantes fueron:

Digitized from original audio tape from Musica de la Campiña [Music of the Countryside], a weekly radio program heard in Puerto Rico on WIPR during 1981. The musicians are:

Luis Miranda, trovador
Arturito Avilés, cuatro
Paquito López Cruz, guitarra
Chente Figueroa, guiro

Seis Mapeye
Con Arturito respaldándolo, Luis Miranda improvisa una jocosa décima con el tema Este Planeta Es El Mío
 
   Seis Marienda
Al son de un seis Marienda, Luis Miranda interpreta una décima de su inspiración con el tema Para Amar a una Mujer
 
Aguinaldo Orocoveño
Un aguinaldo navideño con el tema Olvidar la Fiesta y Conseguir a Cristo
 
  Seis Chorreao
Sobre un gato que se fugó Por Tocar el Guiro en la Sala
 
Seis de Enramada
Luis Miranda canta de su barrio Tomás de Castro de Caguas en que "vive como un millonario"
 
  Seis Milonga
Don Luis canta de su amor por su islita de Puerto Rico
Aguinaldo Cagueño
Se quiere formar una nueva guerra...
Nuestra sociedad caerá en un abismo
Por los desaciertos de la humanidad.

¿Quién dijo que los aguinaldos eran todos alegres?
 
  Seis Celinés
Soñé que estaba junto, querida
En la playa junto a tí..
Y un compromiso hicimos
A la orillita del mar.
Seis Habanera
Luis Miranda recuerda cómo aprendió a cantar la décima,
...y en eso yo se lo agradezco a Espinel y al viejo mío
  Sueño de una Princesa
No es ni aguinaldo ni seis, pero sí es un vals escrito por un jíbaro de Hatillo: José Antonio Monrozeau--interpretado por Arturito y Paquito a plena perfección.

 

What happened to the old Vihuela?

What happened to the old Vihuela?

Is a fourth native Puerto Rican instrument hiding in plain sight?

A stringed instrument called the vihuela existed in 19th century Puerto Rico. We know this because it is mentioned repeatedly in the contemporary accounts of the customs of the time. The poet and playwright Alejandro Tapia y Rivera remembers having seen it when he was a child around 1835; the writer Manuel Alonso described it in 1849 and the newspaper journalist Luis Marín in 1875; and the writer Francisco del Valle Atiles described it in 1887. Today, the instrument does not appear on any list of native Puerto Rican stringed instruments. In other words, Puerto Ricans have forgotten about their vihuela jíbara.

Alejandro Tapia y Rivera remembered having seen a musician playing vihuela in a grouping of “rustic or rural” instruments, which traveled from house to house around the city caroling in the early evening. The writer Manuel Alonso described a vihuela he saw "requintando" (playing the higher voice) in the fields during riotous baile de garabato [a native dance], while the newspaper man Ramón Marín mentioned the “obligatory vihuela," accompanied by a cuatro and a güiro, backing some troubadours during a singer’s contest in Ponce. Fifteen years later, the writer Francisco del Valle Atiles described a diversity of countryside instruments, explaining that “depending on the choice of the maker,” the vihuela could have “up to ten” strings. Without a doubt, vihuelas existed in the 19th century, but today no one talks about them.

It’s probable that the vihuela jíbara was derived from the efforts of native craftsmen to emulate the Spanish vihuelas that were imported into Puerto Rico from the 16th century. During that and successive centuries, the term vihuela included the large six-course courtly vihuela as well as the four-course Renaissance guitar and the five-course Baroque guitar. We can suppose that the vihuela jíbara shared not a few traces of these instruments, including their shape, size and stringing. Indeed, the Spanish guitars of the 17th and 18th centuries were all strung diversely with eight, nine or “up to ten” strings.

Nowadays no one talks about the vihuela jíbara, even though it was identified in 19th century literature. Also, no one speaks of the six-single-string bordonúa although it also was repeatedly identified during the 19th century. What the cobwebs of time yield up to us today consists of barely a handful of instrumental relics in museums and private collections that are generally presumed to be bordonúas. They all share a deep body, a guitarlike shape, they carry multiple courses of single and doubled strings, their arrangement and tuning being quite peculiar. However, when you take into account their use, their musical range; their different stringings and tunings; the musical intervals between their open strings; and other details (the bordonúa is often seen with multiple sound holes cut into its top, just like the ancient Spanish vihuelas), the 20th century bordonúa is more like the ancient Spanish vihuelas and Baroque guitars, than it’s namesake, the “deep-voiced” 19th century, six-string bordonúa.

The similarities between the vihuelas jíbaras described in the 19th century and the bordonúas of the 20th are so striking that the Puerto Rican Cuatro Project recently proposed that the latter instruments do not descend from the 19th century bordonúas, but rather from the old vihuelas jíbaras. The Cuatro Project argues that when the old six-string bordonúa fell into disuse at the end of the 19th century, the vihuela became known as bordonúa.

The phenomenon is not unique. In Puerto Rican musical history—as it is also in the history of European instruments, there are precedents of this phenomenon: not only can one instrument adopt the name of another similar one, but the name of an older or out-of-fashion instrument can also fall upon its successor. This can occur not only when the instruments are similar in appearance, but also if their uses are similar. There are also cultural motives for these instrumental changes. We can infer that the name vihuela brought to mind the resented and deposed Spanish regime and the more native-sounding name bordonúa became available after its old six-string owner fell into disuse.

Memories of the vihuela persisted into the 20th century. Around 1938, the educator María Cadilla de Martínez noted that the vihuela was still being constructed on the island in a rustic fashion, with the same shape as the tiple, but larger; and that it had ten strings. The distinguished elder cuatro-player Roque Navarro (1913-2002), described the vihuela as twice the size of the tiple and “with a little belly...like the bordonúa". The elder cuatro-player Efraín Ronda (1899 - 1995), remembered that the vihuela had the shape of a guitar, but had ten strings, and that its rustic form was disagreeable to look at. Finally, the elder builder and player of bordonúas, resident Yabucoa Tito Ramos (b.1922), said about his instrument, “everybody called it vihuela. That was its name. But to sound better, they gave it the name bordonúa”.

It’s worth noting that in the same way, the name cuatro was originally given in Puerto Rico to an very old instrument with four single gut strings, and that same name eventually was also eventually given to a new instrument with ten metal strings which appeared in modern times in other regions of the Island. These instrumental name changes have been the source of much confusion among musicologists throughout history. The mix-up becomes evident, for example, when someone asks, how is it possible that an instrument with ten strings be called a cuatro? In the same way, any one can wonder how the name bordonúa came to fall upon an instrument so different to the early bordonúas, but so much like the old vihuelas and Spanish guitars.

Summing up, according to the evidence presented by the Cuatro Project, the bordonúa of actual times descends from the vihuela jíbara of the 19th century, and not from its 19th century namesake. A case can be made that the instrument that today we call bordonúa is little more than the old vihuela jíbara. What follows is that the old vihuela still lives among us, but with a different name.

 

 

Francisco Ortiz Piñeiro

Francisco Ortiz Piñeiro
...cuatrista for all times         



Francisco Ortíz Piñeiro, known as Panchón (also nicknamed El Guayabo [Guava Tree], the name he gave to one of his most admired compositions), is seen above in an image captured from an educational movie by the Community Education Division of the Puerto Rican government during the mid 1950s. 

Following are recordings of his appearance with the Trio Cialeño live on radio around 1955.
 

   Panchón accompanies Chuíto el de Bayamón with the  Trío Cialeño who sings 
El Madrugador [The Early Bird]

  Panchón accompanies Chuíto el de Bayamón  with the Trío Cialeño who sings
 
En La Cárcel de tu Amor [In the Jailhouse of Your Love] 

  Panchón acompaña Chuíto el de Bayamón con el Trío Cialeño cantando Qué Lindo Cuando Amanece  [How Beautiful is the Dawn]

  Panchón accompanies Chuíto el de Bayamón with theTrío Cialeño in Siguen Los Tiempos Cambiando [Times Keep A-changin']

  Panchón accompanies Chuíto el de Bayamón with the Trío Cialeño en Un Pitirre Pitirrea  [The Kingbird Sings]

  Panchón plays one of the many pieces he composed, El Guayabo [The Guava Tree] 

  Panchón accompanies Chuíto el de Bayamón with the Trío Cialeño in Un Pintor [A Painter]

 
    
Notas por su sobrino, Encarnación "Junior" Piñeiro, redactado por David Morales

Francisco Ortiz Piñeiro (Panchón) nació en el Barrio Jagua Sabana de Ciales, Puerto Rico, el 29 de enero de 1919.A la edad de 7 años comienza a ejecutar sus primeras notas en el cuatro.  Uno de sus primeros maestros fue el cuatrista  cialeño Manolo Otero.

Más tarde se une a sus hermanos Ramonita (en la guitarra) y Nin (al guiro), y de ahí nace el nombre Los Hermanos Piñeiro, los músicos de la Aldea de Ciales. Su hermana Ramonita contrae matrimonio y se despide del grupo, dejando al Trío con solo dos miembros originales – Pancho Y Nin.

Para la década de los años 40 llega a San Juan junto a su hermano Nin y al gran güirero Chévere Montalvo, donde se presentaron en el programa radial de don Rafael Quiñones Vidal, compitiendo profesionalmente y ganándose el aprecio y el cariño del público radio-oyente, quien a su vez, por medio de cartas y postales, le otorgan el Primer Premio. De ahí nace el nombre del Trío Cialeño – considerado para ese tiempo como uno de las mejores agrupaciones de Puerto Rico.

Para el 1948 se mudan a Bayamón por razones económicas y casi de inmediato son contratados para tocar en la estación de Radio WNEL. Bayamón le sirve de puente para conocer a varias figuras destacadas en el mundo musical tales como don Arturo Somohano y Chuíto el de Bayamón quien los contrata para que lo acompañaran en el 1948. El Trío Cialeño acompañó a Chuíto por mucho tiempo.

Ya en la farándula se presentan en diferentes teatros de Puerto Rico y viajan a Nueva York para el 1956 donde tienen un rotundo éxito. Se dice que Pancho fue el primer cuatrista que toca la canción “El Barrilito” usando un vaso. Después son escogidos para representar a Puerto Rico en el Festival del Caribe en la Universidad de Puerto Rico – donde se cuenta que causaron la muerte de un hombre por haberlo impresionado con su música.

Luego participa en la película de cine "El otro camino", y así va sonando el nombre de Pancho Ortiz Piñeiro y su Trío Cialeño. Para el 1963, el mundo de la música típica pierde a uno de sus mejores cuatristas de todos los tiempos.

Durante su trayectoria musical, Pancho compuso alrededor de 30 números típicos instrumentales. Con su estilo "bombardino" único hacía gala de su cuatro de una manera magistral y única.

 

Prodigio Claudio interprets the seis

Prodigio Claudio offers his interpretations of
Puerto Rican Seises and Aguinaldos

In 2001, Prodigio Claudio found himself next to members of the Puerto Rican Cuatro Project in a classroom of the Puerto Rican College of Engineers [Colegio de Ingenieros de PR] in Río Piedras, along with the guitarist Edgardo Delgado and Ramón Gómez of l Organización Sambumbia (who brought with him his marvelous "direct to disk" recording equipment). On that occasion, Prodigio rewarded us with a series of impromptu improvised variations on the them of many traditional seises and aguinaldos, adding to each traditional theme his magically creative and distinctive stamp. Let's listen:
 
Seis Fajardeño Seis Pampero
Aguinaldo Orocoveño Seis con Décimas
Seis Celinés Seis con Décimas (2)
Seis Mapeyé Seis del Dorado
Seis Tango Seis Cante Hondo
Aguinaldo Jíbaro Seis Montuno
Seis Chorreao Capullito de Alelí

Priscila Flores

Priscila Flores


Foto cortesía David Morales y colección Arturo Butler 

Preguntas a trovadores

Grandes trovadores puertorriqueños
contestan preguntas sobre la décima


Contestan Luis Miranda, Juan Acevedo Carrión, Isidro Fernández, Joaquín Mouliert, Ricardo Abril, y Tony Rivera
(Haga clic sobre sus nombres para oír sus respuestas)

¿Qué es la décima?
Mouliert
Acevedo Carrion
Fernandez
Miranda
¿Qué significa la décima?
Miranda
Acevedo Carrion
Abril
Rivera
Fernandez
Mouliert
¿Cómo surgió la décima?
Miranda
Acevedo Carrion
Acevedo Carrion (2)
Abril
Rivera
Mouliert
¿Cuales son las reglas y la estructura de la décima?
Miranda
Acevedo Carrion
Acevedo Carrion (2)
Mouliert
¿Qué es un Pie Forzado?
Miranda
Acevedo Carrion
Mouliert
¿Cómo se aprende la décima?
Miranda
Acevedo Carrion
Abril
Rivera
Fernandez
¿En qué se piensa mientras se improvisa?
Miranda
Acevedo Carrion
Abril
Fernandez
¿En qué etapa se encuentra la décima?
Miranda
Acevedo Carrion
Abril
Rivera
Fernandez
Mouliert

 

 

Miguel Méndez

Miguel Méndez

The renown artisan from Carolina PR is a model of dedication and commitment to his art


Miguel Méndez in his shop circa 1994                                                                                                                  Photo by Juan Sotomayor


Interview with don Miguel Méndez

by Efraín González
Special for the Cuatro Project, August 2011

Well, Don Miguel, tell us about yourself.

My name is Miguel Méndez Benítez. My shop is located in Carolina, in Canovanillas, Pisaflores Street, O-13, Urbanización Parque Ecuestre, Carolina, Puerto Rico. I’ve been in this place since 1978.

Describe to us your first stringed instruments.
The first instruments we built were requintos, between my brother and I. Guitars and requintos, that is where we started, back then from 1964 to 1965


Talk to us about the construction of instruments back then, as compared to now.
Well, there aren't many differences, other than you keep evolving and learning. But basically it is the same.


What inspired you to construct stringed instruments?
Intonation, the accuracy of pitch of the notes of the instruments. For I played in trios with my brother, and the instruments were always out of tune, had no good tuning. And that moved us to it, to work with the intonation.


Explain us some about the intonation.
Well, the intonation of the instrument, they don’t play in tune well. The octaves are out of place. The instrument has certain tuning points and they all need to be properly located, up and down. And you don’t get that in many guitars. About 99% of the guitars are out of tune at this time.


Your interest in the cuatro, when did it get started?
Our interest in the cuatro, that was later on, we became interested later in the cuatro. I started with my brother, making instruments together. And we started there. Later on we separated and each one continued on their own. And we kept working.


How did you learn to build instruments?
We had the calling back when we were young to make instruments, since we were young. Since we were young we had such a calling. My brother started to make guitars and bend sides with hot water, and that is how we started. That’s how we started, around back before the sixties. And since we were young we had all that drive to make instruments.


And have you had assistants in your shop?
Well, when I started my sons helped me, yes, here. But later I remained with my son and later he left, and since then I am here working alone.


And your cuatros, what special characteristics do they posses?
Well, what’s most important, most important is the intonation. For a cuatro might not have a powerful sound, or not very much, nor very big, but as long as it plays in tune with itself, it always sounds good. And that is most important in the cuatro, the pitch accuracy. There is where you need to focus on, on the tuning, for it is a little complicated. And I already have all that squared away.


Talk to me about the intonation of the cuatro?
The intonation of the cuatro is just as in the guitar. It has to be in tune at the octaves. First it is set up with the tuner and then the scales, up and down. It has to be perfectly in tune. If the second is no good or other strings are no good, well it is not in tune, it will not sound good. It has to be perfectly set all across.


And what materials do you use to build your cuatros?
 I use laurel, guaraguao and mahoe on my cuatros. Those are the three principal woods.


Which is your favorite?
The laurel, for it has fewer problems and produces a better sound  than guaraguao. It is a denser wood.


What problems do you see with the world of the cuatro?
The principal problems of the artisans is to get the intonation right. In the last three years I’ve been working much with it, the intonation.


What can you tell us about the market for cuatros today?
The market is so-so. It is average, for the woods are expensive, the materials are expensive, the paints expensive, and you have to make adjustments for that.


How do you see the quality of the artisans today in Puerto Rico?
Well, the cuatros, there are some cuatro artisans around, yes. There are many, many artisans. Some are good, bad, and average. But as I’ve always said the intonation is the most important thing. And you know, to say that one is the best and the other one is better, well one cannot, it cannot be classified as such. For as you know, to say this is better and when they bring me here one of his cuatros and it fails to tune properly, then the theory fails right there. But there are good artisans around, various good artisans. Certainly, I’ve had to work on their cuatros also, in some occasions. But there are plenty of cuatro artisans around.


How many cuatros have you constructed?
My goodness, since I started? I have no account of that. But there must be thousands, thousands of cuatros. Yes Sir.


What you like the most about your work?
I like everything, everything, everything I do I like. And when people come out satisfied with my work. For the good work I did they recommend me to others, and that is a source of  satisfaction for me. The people supporting you and endorsing you--certainly.


Since you also build guitars and requintos, talk to us about your guitars.
The guitars, since I am a person who also repairs guitars, then I have certain experience that others do not, for they do not repair, only construct. For they do not perform repairs. And I do have that experience, and I receive guitars from famous Spanish makers, from America, and from all over the world. Then, I check them out and study them. And I keep searching until my guitars are at a level, not in the out of this world realm, but they are very fine guitars.


If someone is interested in acquiring one of your instruments, how can it be done?
Well they have to call me at my phone number. For I work by commission. I do not have finished instruments stacked all around, no. I build them as they are ordered. I can be reached at (787) 762-2233, in my shop.


don Miguel in 2011                                photo by Efraín González


 

Early Puerto Rican recordings

Old Wax

Early recordings of traditional Puerto Rican music 

You can read further details about these recordings in the blog La Clave by the Cuatro Project researcher David Morales


 Pathéphone record player, 1912

Home phonograph player of Amberol celluloid cylinders by the Edison Gramophone company, dated 1910

 

 Listen to Gracia Rivera sing the guaracha "Para Tí" on an Amberol cylinder made by the Edison company. 

 Listen to the singers called Parilla and Carillo on a Columbia disk titled Seis Mampelle. It really is not a seis  Seis Mapeyé, but more accurately is an Aguinaldo Cagueño.

 Listen to side two of the same disk, where Parilla and Carillo sing a song named Seis MariandáIt really is not a seis Mariandá, but more accurately is a Seis del Dorado. 

 

 

 

Chuito el de Cayey

Following the trail of Jesús Ríos Robles,
Chuíto el de Cayey
By David Morales, Cuatro Project researcher

Written with the collaboration of Myriam Fuentes. Originally, a speech before the Puerto Rican Popular Music Association, May, 2005
The numbers in the text refer to footnote at the end.


Chuíto with a cane-cutter's straw hat and guitar in a studio photo taken in 1949.                Photograph from the collection of Noemi Rosas Robles  

The search for detailed information about the history of traditional Puerto Rican music is one that seems to get more and more difficult as years go by. Several prominent sources come to the fore,  but all too frequently they offer error or insufficient detail. This state of affairs gives rise to fictional accounts lacking any foundation within a real historic trajectory. If to this picture we add the fact that many artists of yesteryear are no longer among us, we can understand how any kind of rigorous compilation of the facts surrounding our traditional music has become such an increasingly difficult undertaking.

As a result, we have little choice but to keep rummaging through the few remaining historical scraps about our traditional music, hoping to stumble upon details that were hitherto lost or overlooked. Only after repeatedly scrutinizing the historic data dispersed within interviews, 78 rpm recordings, magazines and other sources, can we hope to discover any new speck of information that might transform our perception or perspective of the unfolding story of our native music.

Our mission is not only to reveal this new information but to also to revise the existing historiography, clarifing it to enrich the narrative already created from established information sources and from the testimony of the personalities that animate the history of our jibaro music. With this mission in mind, we offer the fruits of our biographic pursuit of Jesús Ríos Robles, known as "Chuíto el de Cayey," one of the major foundations of our traditional Puerto Rican music (1). In the following essay, we offer our readers the trajectory of the life of the illustrious Puerto Rican décima composer, singer and improvisor Chuíto el de Cayey's life. As far as we know, this is the first effort to thoroughly examine the artistic career of this illustrious troubadour.

 

His beginnings...
Chuíto was born in what today is known as the Coabey neighborhood of Jayuya. At the time of his birth, Coabey was known as Jayuya Arriba, a municipality of Utuado. Jayuya was a coffee-growing zone that was susceptible to frequent economic crises arising from the fluctuation of international markets and the periodic onrush of hurricanes.

Chuíto [a popular Puerto Rican nickname for boys named Jesús] was born Jesús Ríos Robles in March of 1910 (2). His parents were José Robles Torres and María Ríos Maldonado. His father was a coffee plantation laborer and his mother was a homemaker. Chuíto had four siblings: Carmela, José, María A., and María. Among them, Chuíto was the youngest.

We have no information about his early days in Jayuya. We don't know how he learned to improvise or compose the décima. We also don't know how he learned or developed his style as a singer, nor how he came to learn to play the guitar. What we do know is that Chuíto blessed us with a score of his own compositions, written in a unique style which exercised great influence upon the many jíbaro troubadours that followed.

 

 

 

Chuito in New York City circa 1949. Photo courtesy Lucy Berros Rios y Vicente Rios

 

His Musical Background...
Before 1922, Puerto Rico had no radio stations and thus no way to widely diffuse traditional music or its foremost expression--the Puerto Rican décima--across the country.  By 1910 however, there existed several North American record companies that recorded Puerto Rican performers in San Juan which, although they were not traditional troubadours, did record traditional music pieces.  Much of the traditional music (seis, aguinaldo, décimas) was indeed quite popular at the time, even though it represented only a small part of the recorded repertory. The Edison and Columbia companies were mostly recording Gracia López, Jorge Santoni, Manuel Tizol and the Orquesta Cocolía during that period.

By 1914-1915 the anthropologist J. Alden Mason visited Puerto Rico and produced more than 100 historically valuable field recordings. These recordings included aguinaldos, décimas, seises, bombas and other Puerto Rican genres. Between 1916 and 1921 we find even more companies recording or searching for recording talent in Puerto Rico. In 1916, the Victor company recorded more than 20 pieces by the Quinteto Borinquen, among which only several numbers with a traditional flavor were included.

Much of the recording activity took place in San Juan, but on the Island's southern coast, Ponce was also a vital center of commerce, tradition and musical activity. It was the birthplace of the world renown tenor Antonio Paoli and during the first decades of the 20th century it was still a city of great artistic and cultural activity. This was evidenced by the gathering of important authors and performers that lived in the city, such as Julio Alvarado, the Ponce Fireman's Band, the Tizol family, Ángel Pacheco Alvarado (the singer known as Jíbaro de Peñuelas) and others. Also, Ponce saw the development of a new sound called plena that could be heard in the Joya del Castillo and San Antón (3) neighborhoods. As far as we know no plena recordings of that time exist.

His First Steps To Fame...

Precisely at the beginnings of 1930 we find Chuíto in Ponce, when he was around twenty years old. The young artist lived in the San Tomás hills of the Tumba La Vieja neighborhood, from which he moved to Calle del Agua street in Ponce (4). It may have been here where Chuíto acquired his musical ear and a large part of his décima material. We need to remember that in Ponce there also lived two great maestros of the art of rhyming décimas: Don Ángel Pacheco Alvarado (5) from Peñuelas and Don Arturo Silvagnoli.

It was in this environment that Chuíto was initiated into the art of singing décimas and popular music, along with the blind "Ciego Luna"- Gabriel Luna of Ponce (6). According to our sources, Gabriel Luna played lead guitar while Chuíto sang. It is possible that Gabriel Luna was the one who taught Chuíto to play the guitar.

We know that since the 19th century, troubadour contests were held in Ponce. We also know that by 1932, Chuíto had stood out in one of those contests. According to information furnished by Ramito during and interview, "around 1932…a troubadour contest was held in Caguas. That was after I was signed by Don Juan Brugal and Don Pepe Belardo, who were the owners of Brugal, Caballito y Trafic rums. Chuíto el de Cayey also began at that time."(7)

During 1932, Chuíto traveled to Cayey, thanks to several musicians of that mountainous town: Valentín Medina and Vicente Ortega "Bejuco" formed up a dúo en Cayey which traveled around the island seeking their fame and fortune. Valentín Medina was from Ponce, a cigar-maker by profession and he played the guitar. The members of the duo met Chuíto during one of their trips to Ponce. Since they didn't include traditional music in their repertory, they decided to invite Chuíto to sing with they in en Cayey.

In Cayey, Chuíto attained local fame due to his ability to improvise décimas, his comedic talents and his ability to perform the role of master of ceremonies. In Cayey, Chuíto took up with Herminia Hernández - Doña Millín, with which he lived for a short period on Eugenio Sánchez street, in the Pueblo Nuevo district. According to Rafael "Rafita" Torres, Chuíto was about 24 or 25 years old at the time. Torres was but a child of 14 at the time, who enlivened the same coffee houses that Chuíto entertained in, such as the "Los Turpiales" coffee house. (8)

Rafita remembers that Chuíto introduced a lot of innovative styles to Cayey. Along with the Medina and Ortega duo, Chuíto formed a musical group named Conjunto Rosas del Plata (9).  The conjunto was made up Chuíto el de Cayey (voice), Valentín Medina (guitar), Vicente Ortega (voice), Pellín Aponte, Domingo Sánchez (cuatro) and Luis González (marímbola). Rafael Torres joined them later.

Rafael Torres remembers that it was with this group that Chuíto debuted in 1933 in the Angélica Theatre of Cayey, where they premiered the conjunto's theme A Cayey Me Voy [To Cayey I Go] written by Chuíto:

A las orillas del Plata
donde viví mis días primeros
a las márgenes del río
del pueblo tabacalero
a las sombras del Torito
donde cantan los jilgueros
me voy a ese pueblecito
donde está el ser que yo más quiero.

At the edge of the Plata river
where I lived my earliest days,
at the river's edge
of that tobacco town
by the shadow of the Torito
where the goldfinches sang
I am going to that little town
where there lives the one I love the most.

Me voy alegre contento
a cantar mi serenata.
Estamos cerca del Plata
qué alegres los campamentos.
Ya me voy, me voy, me voy, me voy
si Dios no me mata.
Me voy a Cayey a gozar
con los Rosas del Plata.

I go happy, contented
to sing my serenade
We are near the Plata
How happy the encampments.
I will go, go, go, go,
if God doesn't stop me
I will go to Cayey to rejoice
with the Rosas del Plata
.



music39.gif (1520 bytes) 
Listen to a 2006 Cuatro Project field recording of Rafita and his friends singing A Cayey me Voy with Ramón Vázquez on cuatro, Israel Berrios on guitar

As Chuíto's fame grew in Cayey, in San Juan another cultural bulwark, Ladislao Martínez (Maestro Ladí) was establishing himself with his ensemble, Grupo Aurora. The Grupo Aurora was made up of Ernesto Mantilla (Ernestico), Claudio Ferrer, Felipe Goyco (Don Felo), Patricio Rijos (Toribio), Juan Cotto and Ramón Dávila (Moncho). The group appeared over San Juan radio station WKAQ (10).  The Grupo Aurora became very popular; the radio programs they appeared in could be heard over much of the Island, including Cayey.

Just like other Puerto Rican towns that depended on a single crop (crops such as coffee, tobacco or sugar cane), Cayey suffered a tragic economic situation after the 1929 New York market crash and the onslaught of hurricane San Ciprián in 1932. During this time, the Puerto Rican government established work camps in Cayey as part of its economic redevelopment programs as part of President Roosevelt's New Deal policies. The purpose of these camps was to revitalize local economies, providing work and nourishment to local workers. Chuíto was hired at $21.00 a month to entertain the workers of Camp Mariano Abril (11), which housed around 100 men that sleeped in cots lined up in rows. The workers woke at daybreak to begin a long day in the fields. Chuíto sung the wake-up call, called dianas, at 5:00 in the morning and entertained the workers with danzas and boleros during breakfast. At 11:00 a.m. he sang during lunch and at 6:00 p.m. he closed the day with happy music.

It was around this time that Chuíto met and took up with Julia León de Cayey, with whom he adopted a stepdaughter, Elsie Sonia León. Pepito, Doña Julia's brother, was around 15 years old and Chuíto was around 24. The following photograph is one of Chuíto during this time..

chuitocayeyjoven.jpg (26890 bytes)

This photo was taken at the home of Jesús Collazo in the Polvorín neighborhood of Cayey. In the background you can see the towers of Cayey. In the photograph we can identify, from left to right: Chuíto, Rafael Torres "Rafita" (voice), Vicente Ortega (voice and maracas), Domingo Sánchez (cuatro), Gaspar León (guitar and voice), and kneeling, Lucas Vázquez (guitar) and two unidentified women.  Photo from the Rafael Torres collection..



Towards San Juan and his first recordings...
In San Juan, radio station WKAQ had become a powerful information and communications medium. Its programming had become a way of life for many Puerto Ricans. By 1935 one could hear on the radio Los Jíbaros de la Radio, originally titled Compay Sico y Compay Tello, which was heard across the entire Island (12). Although it was primarily a program of political satire, the show's music was provided by the Grupo Aurora, which played mostly traditional music.

Chuíto appeared on this station once in a while as a singer. It is said that Chuíto was introduced to the members of Maestro Ladí's group by the great musician Claudio Ferrer. We have not been able to confirm how he was first linked to this group, but we do know that Chuíto returned to Cayey with new songs and lyrics composed by the group's guitarist/composer Don Felo. Chuíto relied on his friends in Cayey that were well connected with the San Juan musicians with whom he shared songs. Rafael Torres remembers that Chuíto sang songs by Don Felo, by the Trío Matamoros, by Rafael Hernández, by Pedro Flores and by the Cuarteto Machín, songs which were very much in vogue with the public at that time.


Chuíto at around age 25. Photo from the collection of Cayey City Hall, courtesy of Ramón Vázquez

In search for better opportunities, Chuíto moved to Ponce in 1936. According to Arturo Silvagnoli, Chuíto created the genre seis con décimas there (13) by combining the rhythm of two tangos: La Cama Vacía and Tango Errante, both written by Gregorio Ayala (14). Gregorio Ayala conducted a radio program at the Ponce radio station WPRP called Variedades Musicales [Musical Varieties] sponsored by the Oscar-Gómez-Plata lozenge company. Chuíto was associated with WPRP since he performed at its inauguration in 1936. Chuíto and Gregorio Ayala spent many hours at the station as announcers for various programs.

In spite of the widespread acceptance of traditional music, what really dominated the musical environment in Puerto Rico were several new popular genres. Musical groups and orchestras such as the Cuarteto Victoria, the Grupo Marcano, Johnny Rodríguez and his Conjunto and the Trío Matamoros lorded over the radio waves. In step with this reality, Chuíto did not limit his repertory to traditional music, but included guarachas and rumbas that were so appetizing to the popular tastes of the times.

In Ponce, Chuíto also worked promoting Ron Kofresí [Kofresí rum] along with a certain Jiménez Aguayo. Later he became the official spokesman for the rum brand. Under the auspices of Ron Kofresí, Chuíto formed the Trío Kofresí, which was made up of Chiquitín García, who resided in the Machuelito neighborhood of Ponce, (voice and maracas), Juanchín Santana (lead guitar) and Chuíto (voice and rythym guitar). The trío played all across the Island promoting  Ron Kofresí and singing popular music of good quality. The trio dissolved upon Chuíto's move to New York City. Then Chiquitín García, who never got to record with the trio, joined the Cuarteto Mayarí which had been formed in 1938." (15)

 

TrioKofresi.jpg (46238 bytes)
Chuíto de Cayey with the Trío Kofresi: Juanchín Santana, Chuquitín García and Chuito

Although we haven't been able to find any evidence ascertaining that Chuíto was in New York City in 1938, we do know that he performed with the Conjunto Típico Ladí. Chuíto recorded at least two songs (Cerca de Cayey and Mi Mulata) with them, however. In these recordings Chuíto sounds like a young man, singing in a high register--a voice very much different from his later 1947-48 recordings. But evidence that suggests the possibliity that these early recordings may have been made prior to 1937 may be the fact that the song, Cerca de Cayey, includes Claudio Ferrer, whom had left for New York by 1935-36.

indnat.jpg (47546 bytes)

Chuito el de Cayey with the grupo Industrias Nativas in Cataño, during a policeman's festival; left to right: Toribio, Don Felo, Sarrail Archilla, Maestro Ladí, and Chuito el de Cayey  Photo from the collection of Jaime Jaramillo

PBy this time Chuíto was already known with the title of "el de Cayey" [the one from Cayey], as he was known on WINL radio programs. It is said that the famous WKAQ radio announcer Antonio Alfonso was the one who had coined this nickname for him (16). Many of the people we interviewed remember that Chuíto became known popularly by the way he introduced himself on radio with the phrase "con tanto gusto" [it's my pleasure], a phrase that stuck with the public.

The puzzle of whether Chuíto was in New York at that time still remains. In 1939 the Grupo Marcano recorded two of his songs in Nueva York: Sigan los tiempos cambiando, Part 1 & 2, on the Decca label #21052. The songs were recorded on September 14, 1939 (17). Also in New York, on November 7, 1940 Pedro Marcano and his group recorded another of Jesús Ríos Robles' songs (18). Chuíto may have traveled to New York, or he may have just sold the songs to Pedro Marcano or to Claudio Ferrer.

music39.gif (1520 bytes) Como Criamos, a funny décima written by Chuíto and sung by Claudio Ferrer and Lalo "el Cura" for Columbia, #6061 

The 1940-47 period represents a confusing time, insofar as compiling Chuíto's biography is concerned. Even though traditional music was not often recorded during that time, it was often heard on the radio. In Puerto Rico, programs such as La Hora del Volante [the steering-wheel hour] and Rey del Batey [king of the backyard], among others programs sponsored by a number of beer labels and other products, served as a catapult to our singing jíbaros. In the Forties, radio programming became the favorite venue for traditional troubadours such as Germán Rosario, Priscila Flores, La Calandria, and others. Chuíto was by then a veteran of the radio scene and was considered by then one of the best singers of traditional music as well as the best improvisor of décimas.

The forties was initiated by the Second World War and the arrival of many Puerto Rican immigrants to the shores of New York City. Puerto Rican jíbaros kept their country´s musical culture alive in New York. Among the valiant defenders of traditional music that recorded in New York during that time we find Claudio Ferrer, who wasn't an improvisor but who interpreted many jíbaro themes and even took part in jíbaro groups at Christmas time.

It isn't until 1947 when we catch up to Chuíto in Santurce. According to Noemí Rosas Robles, his niece, the following photograph was taken in Santurce. Here we see the troubadour nicknamed Juaniquillo (Juan Inés Aponte) next to Chuíto. The photo was taken in El Fanguito, where Chuíto lived with wife, near [trolley] Stop 24.

Chuito-el-de-Cayey-&-Juaniq.jpg (44588 bytes)
Chuíto el de Cayey and Juan Inés Aponte, "Juaniquillo"  Photo from the collection of Noemi Rosas Robles

By 1948, the industry of jíbaro music recordings in Nueva York grew significantly. The City of Skyscrapers was filled with recordings of jíbaros like Chuíto el de Bayamón, Ernestina Reyes (La Calandria), and Ramito (Flor Morales Ramos). Ramito said during an interview that it was thanks to Chuíto el de Cayey that he was able to get to New York to record on the Ansonia label.

music39.gif (1520 bytes) Listen to an extremely rare recording of Festival en Puerto Rico, on the Rival label, sung by Chuíto el de Cayey in 1948.

For Chuíto el de Cayey, as it was with other jíbaro artists in search for a paycheck, trips to New York had become routine. The oportunities to record in Puerto Rico were few, while in New York, recording companies that promoted Puerto Rican music were numerous: Verne, SMC Pro-Arte, Coda, RCA Victor, Seeco, Columbia, and others. It was, precisely the Verne label that recorded Chuíto singing four songs with the famed cuatrista Sarrail Archilla in October 1948. These songs eventually became the foundational décimas for all the jíbaro artists to follow::

1. Amor de madre [seis] - Verne 0397, Side A
2. Consejo a los hombres [seis fajardeño] Verne 0397, Side B
3. Mil felicidades [aguinaldo cayeyano] Verne 0398, Side A
4. Madre mía [seis con décimas] Verne 0398, Side B

A fragment of the lyrics of the aguinaldo, Mil Felicidades:

Llegaron los días
de la Navidad.
Hay felicidad
y tanta alegría
en la Patria mía.
Estas Navidades
hay tantas bondades
como se merecen
mientras todos ofrecen
mil felicidades.

The days of Christmas
have arrived.
There is cheer
and so much happiness
in my homeland.
This Christmas
there are as many kindnesses
as are deserved
while everyone offers
a thousand congratulations
.

Around this time, Chuíto also recorded a décima-controversia [Súplica postrera] along with Natalia (Anatalia Rivera) where he let his last wishes known: at the end of the song, Chuíto tells Natalia, "Bury me in Jayuya.""

music39.gif (1520 bytes) Chuíto's recording of  Súplica Postrera with Natalia (Anatalia Rivera) on the Lina label in 1946

A fragment of the lyrics of the décima, Súplica Postrera follows:

Cuando alguno a tu ventana
se acerque a cantarte versos
sobre tus cabellos tersos
tendrás mi mano liviana.
Recordaras las mañanas
que alegre te despertaba
cuando junto a ti te hablaba.
Dirás a Claudio y a Toñito:
Al fin ya murió Chuíto
el que alegre me cantaba.

When someone approaches
your window to sing verses
about your smooth, glossy hair
you shall have my weightless hand.
You will remember the mornings
that so happily I awakened you
when next to you I spoke.
You will tell Claudio and Toñito:
Chuíto has finally died
the one who sang to me so cheerfully.

By the end of the forties Ramito was initiating his brilliant career while his teacher, Chuíto el de Cayey, scrounged for money wherever he could: he sold décimas, he sold rum and he appeared on radio programs. By that time, Chuíto lived in New York with his companion, "Doña Susie." Sadly, we have not been able to find copies of the  décimas that Chuíto wrote and sold. During those times, many interpreters of jíbaro songs customarily purchased poetic décima lyrics from décima composers and then recorded them under their own name.

 

These photos were taken at the end of 1949 when Chuíto visited Puerto Rico for the wedding of his niece Noemí Rosas Robles, who lived in housing development Caserío Las Casas in San Juan. The photos show Chuíto next to his nephew René.                                                                               Photos courtesy of Noemí Rosas Robles

 

The final stages of his life...
The decade of 1950 was a golden one for traditional music. Many radio programs of that time promoted Puerto Rican country music The musical scene also relied on the amateur show of Don Rafael Quiñones Vidal, Tribuna del Arte [Tribune of the arts], where many jíbaro singers artists graduated and subsequently gained fame, artists such as Joaquín Mouliert (El Pitirre de Fajardo), Luis Miranda (El Pico de Oro), Odilio González (El Jibarito de Lares), José Miguel Class (El Gallito de Manatí), Víctor Rolón Santiago (El Jibarito de la Montaña), and Juanito Rivera (el Pico de Oro de Bayamón), among others.

New York also produced a great crop of outstanding jíbaros sobresalientes such as Baltazar Carrero (El Jíbaro de Rincón), Confesor Troche (El Jíbaro de Guayanilla), Germán Rosario (El Jíbaro del Yumac), José Ángel Ortiz (El Jíbaro de Yauco), Priscilla Flores (La Alondra de San Lorenzo), Moralito (Juan Morales Ramos), Luisito (Luis Morales Ramos) and many more.



Photo courtesy of Pedro Malavet Vega

In this environment, Chuíto appeared on the radio with the Maestro Ladí, Sarrail Archilla, Toñito Ferrer and José "Mengol" Díaz, on the La Voz Hispana program on the New York station WWRL - 1660 a.m. In spite of his exceptional improvisation ability, Chuíto recorded very little. It was said that he drank a lot and so many musicians found him hard to work with.

The following years closed the final stage of the life of our illustrious jíbaro singer. Chuíto completed his final recordings with the Rival label belonging to Bartolo Álvarez. The recordings were made in 1951, in the Nola Studios of Nueva York located on 54th street and Broadway. Bartolo Álvarez says that Chuíto recorded along with Sarrail Archilla and remembers that Chuíto attempted to record four numbers, but his voice was hoarse. He then asked Bartolo for a flask of vodka and lemon. After a few shots his voice improved and he was able to complete the recordings. Bartolo remembers he paid $35 to the musicians and $100 to Chuíto for the four numbers, that is $25 each side::

1. No Puedo con ella [seis con décimas] Rival 726, Side A
2. Fiesta campesina [seis chorreao] Rival 726, Side B
3. Tocando y cantando [seis] Rival 727, Side A
4. Todo es para ella [seis con décimas] Rival 727, Side B

His niece informed us that Chuíto suffered from stomach problems, frequently coughing and spitting up blood. After the aforementioned recordings for the Rival label and with his liver already damaged by liquor, Chuíto died in New York in the Autumn of 1952. He was 42 years old when he passed away. Contrary to his earlier wish, his remains stayed in New York for over ten years until 1965, when Ramito took them to Chuíto's native soil of Jayuya. There Chuíto was buried along with his guitar.

 


Monument to Jesús Ríos Robles in Cayey
 
Photograph courtesy of William Cumpiano & David Morales


According to the great décima improvisor Luis Miranda, "el Pico de Oro," after Chuíto's death, two towns demanded the right to bury his remains: Jayuya, where he was born, and Cayey, his adopted town. In 1963, the argument was resolved on the Rafael Quiñones Vidal's program, Tribuna del Arte, by the singing of a décima that Miranda improvised that went:


Chuíto fue jayuyano,
porque en Jayuya nació,
y si en Cayey se crió,
también era cayeyano,
por eso lo más humano,
para más justicia en ley,
es que al cantor de Coabey,
tenga a la memoria suya,
sus restos allá en Jayuya,
y el monumento en Cayey.

Chuíto was a Jayuyano
Because in Jayuya he was born,
and if because he was raised in Cayey
he was also a Cayeyano then
by that which is most human
and by law the greatest justice
the singer from Coabey
should have as remembrance
his remains kept in Jayuya
and his monument in Cayey
.


Discography of recordings of and compositions by Chuíto el de Cayey:


Discography of recordings of songs written by or about Chuíto el de Cayey, interpreted by other artists:


*Horacio, singer
The lyrics of "Ofrenda a Chuito el de Cayey" is a décima written by Efraín Ronda in homage to Chuíto el de Cayey.

Sources and Credits:
1. Bartolo Álvarez
2. Arturo Butler
3. Félix Echevarria Alvarado. La plena, origen, sentido y desarrollo en el folklore puertorriqueño. 1984.
4. Elsie Sonia León (Chuíto adopted daughter)
5. Antonio Morales, Jr.
6. Nerí Orta
7. Pablo Marcial Ortiz Ramos. A tres voces y guitarras. Editora Corripio. 1991
8. Felipe Jiménez Ramírez. Cuarteto Mayarí - 1941-42. Harlequin Records. 1999
9. Juan Bautista Ramos
10. Noemí Rosas Robles (Chuíto's niece)
11. José Enrique Ayoroa Santaliz. De serenata. Ediciones Huracán. 2000.
12. Richard Spottswood. Ethnic Music on Records. Vol 4. University of Illinois Press 1990.
13. Ewin Martínez Torres
14. Rafael Torres (Rafita el de Cayey)
15. Ramón Vázquez
16. Pedro Malavet Vega. Navidad que vuelve. Editora Corripio. 1987
17. Modesto Neco Quiñones and Alfredo Romero Bravo. Músicos, interpretes y compositores puertorriqueños. 2003.
18. José Luis Torregrosa, Historia de la Radio en Puerto Rico, Comisión Puertorriqueña para la Celebración del Quinto Centenario, San Juan, PR. 1991

Footnotes

1   It's interesting to note that Chuíto identified himself as Jesús RIOS Robles, even though formally his name should have been ROBLES Ríos. As to this, we could suspect that his father was not present of was not a positive influence during his childhood, so that Chuíto wished to honor his mother, placing her last name first. But it also could have been an artistic decision, given that "Ríos Robles" may have sounded more rhythmic than "Robles Ríos" a factor that must have come to the attention of such an expert rhymer as Chuíto.

2   From the 1910 US Census data of Jayuya. The census took place on April 1910. Chuíto by then was a month old.


3   Félix Echevarria Alvarado, La plena


4   Interview of Juan Bautista Ramos


5  Don Ángel Pacheco Alvarado had written several works in décima form during the decade of 1920, among these the short comedy, El Negrito Celedonio.

6  Gabriel Luna later became part of the group Hermanos Luna, who's members were blind.

7  Pedro Malavet Vega, Navidad que vuelve, page 158. There exist several anecdotes that link
Chuíto el de Cayey as an important figure in the artistic development of the great Ramito, links that we will point out further down.

8  A Cayey artist that during this period was part of the musical group Los Turpiales. [The orioles]


9  It is interesting to note that 20 years later, Ramito also named his musical group Rosas del Plata.


10  It is interesting to note that in 1932, the Grupo Aurora recorded ten songs for the Brunswick label, not one being a song in the traditional genres.


11  This camp was located at the exit to Aibonito, near the Nueva Vista neighborhood.


12  José Luis Torregrosa. p. 125


13  Viva, El Reportero. 11/17/1983. - Interview with Silvagnoli by the attorney José Ayoroa Santaliz.


14  The Argentinian Gregorio Ayala was a great interpreter of tangos and composer of many songs.


15  Pablo Marcial Ortiz Ramos, p. 81


16  Modesto "Neco" Quiñones and Alfredo Romero Bravo, p. 337

.
17  Spottswood, p. 2056.


18  Ibid.