En Español
In English
 
resources

Music in 1904 "Porto Rico"

 

TEXTO MÁS GRANDE SIGUE DEBAJO DEL ARTÍCULO
LARGER TEXT BELOW FOLLOWS BELOW THE ARTICLE


  (

 


 

May 22, 1904
NATIVE PORTO RICANS

ARE

BORN MUSIC LOVERS

An Amiable Trait of Character that Needs No Americanization—

The Music of the Country

 

San Juan, Porto Rico, May 9.—

The Americanization of Porto Rico is a thing of years. There is much to be done before the majority of the people here, uneducated and simple as they are, can be made successful American citizens. But there is no doubt that these particular descendants of the Latins and Indians have some peculiar attributes which we in our zeal to reform should neither make over nor endeavor to better.

One of these is the inherent love and talent for music which one finds in every man, woman, and child on the island, no matter what their station or advantages.

This is just as purely a general trait as are many others perhaps less laudable. The music of Italian opera is as familiar to these people as it is to the graduate of a musical conservatory in the States, and more so in a great sense. The first lullaby a child hears is likely to be a stirring solo from "Trovatore" or snatches from a difficult Italian sextet. This is the class of music that the small boys whistle and the girls sing to their dolls. The mass of the people are unfamiliar with the music of the Anglo-Saxon nations, but know to a greater or less extent the lighter music and more recent operas from Spain and Italy.

At intervals Italian opera companies, usually direct from South America, have come to the elites of San Juan and Ponce and played for one or two weeks in both places. The last company which came comprised some fifty members. They played all the more familiar Italian operas and what they lacked in costumes and stage settings they made good in enthusiastic and appreciative interpretations and really excellent voices. The baritone in the company took the city of San Juan quite by storm, and Americans and Porto Ricans alike joined in his praises. The theatre here was filled to overflowing every night—that, too, at prices to equal those of similar occasion in the States. The gallery was filled with peons and people of the lower classes, many of whom had very likely had nothing more to eat that day than a piece of sugar cane and a bread crust.

 

Sold His Clothes to Get There.

One instance came to the writer's notice at this time which illustrates the enthusiasm and love for music in the merest hombre of the streets. Angel, the very black cousin of our housemaid, sells dulce for his mother. All day long he tramps up and down the glaring white streets and screams a shrill, musical monotone: "Dulce, yo vendo dulce!" and at night his mother takes all the money away from him; he gets his dish of rice, red pepper and beans and then he goes to bed.

Angel wished very much to hear some of the operas which were being sung in the theatre at the time. The necessary funds were not forthcoming and, to his consternation, Angel could not induce his mother to give him any money though he wept copiously and even flew into a terrific peon temper. Since he is honest, as he understands it, he did not keep any of the juice money, but carefully turned it in each night the result of each day's labor. But his busy little brain was at work, and after many plans had been formed and rejected as impracticable, he entered into negotiations with country fellow whom he met one day. It seems that the "gibaro,” after purchasing an appetizing cake, expressed himself as delighted with the particular colors in Angel's neckerchief, which he wore loosely knotted in a careless style. As every well-trained poor boy should Angel, his mind just then in a ferment over his undeserved woes and his longings for the unattainable, immediately offered to sell the neckerchief. A bargain could not be made that would bring the amount Angel desired.  So, after much bickering, much loud and angry talking and many arguments from a sympathetic group of listeners, Angel proceeded to sell all of his scanty wearing apparel, including his hat, to the country fellow, who gave in exchange his own clothes and some money.

This is a discreet place to end this story, since there were rumors of later difficulties which Angel had with his mother. However, it was quite worthwhile to know the story and to see Angel's shining, perspiring, but eager, rapt face, as he leaned over the gallery rail at "La Traviata" that night

The Porto Ricans have their own distinctive music. Of course, it is similar to the Spanish, but still the danza, as it is composed and played here, is quite distinct from any similar form of Spanish music. It is difficult to describe. It is written in two-four time, and Americans find it makes a good, slow two-step. But the rhythm is quite different. There is no comparison between this music and that of a lively ragtime two-step. In general, one measure is written with the first count to a triplet in the bass, and with two-eighth notes for the second; the second measure Is in even time—four-eighth notes—treble and bass together.

 

The "National Song."

Of this type is "La Borinqueña" which is the island's "national" song. The original words written for the song compare the island to a. beautiful Indian maiden. The song was written by Felix Astol, a Spaniard, but a Porto Rican by adoption, at the opening of a rebellion in Cuba many years ago. Some time later another verse was written, giving expression to Porto Rico's dislike and disapproval of Spain, and also sympathy for Cuba. The Spaniards here, at this, wrote their own words to the music, which, as may be imagined, were scarcely in praise of the Porto Ricans. A little later Spain suppressed the song altogether, and the singing of it was made a grave offense. Later, since the American occupation, the song has been arranged by B. Dueno Colon, and Mr. Fernandez-Juncos, a poet and writer, of Porto Rico, has written some patriotic words to it. These are the ones now sung in the schools.

The danza is always written in the minor, at least so much of it is that the effect of the whole is a very musical minor melody that will bear fifty times the repetition an ordinary popular song In the States will bear. Danza music is of a distinctly high order. That it is difficult any American will admit who has tried to play it. There is a certain swing and inimitable rhythm that is only to be gained by great familiarly with the music, and the advantage given in hearing it played by native Porto Ricans. To them it is as simple and as easy to understand, as are any of our most popular "coon" songs to us. But the stranger who can read and play a danza successfully, as it was meant to be played, is rare indeed.

The dance for which the music is written is most graceful, and especially adapted to such a warm climate, since at regular Intervals there is a " paseo," or short promenade, to interrupt the dancing.

Mostly the danzas are love songs, and those which have no words have such titles. Some of the prettiest ones are called "Tu y Yo," (Thou and I), "Mis Amores" (My Loves), "Margarita," "El Deseo" (The Wish). These are, with scarcely an exception, written by composers on this island.

 

Waltz and Two-step Popular.

Next to a danza, the most popular music here is a waltz. These are composed mostly for dances and are played very fast indeed, so that it is uncomfortable enough to keep step. The two-stop, by the way, has been taken up by the Porto Ricans and occupies much space in every dance programme.

To write of musicians and musical organizations throughout the island would take too long. The City of San Juan is rich in such talent. Every young woman takes music lessons. Her education is considered incomplete without a fair knowledge of piano music and perhaps some training in voice culture. Many of the most promising or more wealthy young women go abroad to finish their musical education, and the result is most gratifying to every one.

The members of the local bands are, of course, Porto Ricans, and all show the greatest enthusiasm for their occupation. The Insular Police Band is under the leadership of Señor Francisco Verrar and the Porto Rico Regiment Band is directed by Señor Luis R. Miranda. The regiment band plays on the Plaza every Sunday night and the Insular Police Band furnishes music to the promenaders in the same place on Wednesday nights. The Boys' Charity School has a band also, which is remarkable. It is made up of small boys ranging from twelve to fifteen years of age. They are drilled and directed by Juan Vinolo, and play with the skill and musical training of men.

The island possesses many wandering minstrels and troubadours--at least the modern representatives at these romantic figures. The present-day troubadour in Porto Rico lacks much that one holds in one's imagination for these same individuals of an olden time, but there is still something about him essentially the same.

The peons are fond of serenading or in gathering in groups, with a guitar for an accompaniment, some times in the small hours of the night, to sing, in their sad minor melodies, songs which are impossible to remember or to set down. This music, it is only fair to say, sounds much better a good distance off.

 

Minor Mood the Natural One.

During important fiestas here, such as Christmas and saints' days, large crowds of children will gather and sing for hours at a time, usually at night. Their voices rise and fall in simple Minor melodies. They sing the same song—half chant, half hymn—over and over again, and yet it does not grow tiresome. The minor key is perfectly natural to the peons. It is the form they use for all melody. The street vendors cry their goods in a minor sing-song. Often one hears the music of some well-known American patriotic song sung entirely through in a minor key. One case was that of some boys of sixteen, members of a large American school here. They sang "The Battle Hymn of the Republic" quite through, alto and soprano, with never a lapse from a perfect minor. It was certainly remarkable. Yet they were as thoroughly unconscious of singing it differently than they had been taught as they were that they had an invisible audience.

The peon cuts out of wood and fashions for himself a small musical instrument resembling a guitar. It is surprising what melody can be gotten from one of these crude guitars, used, as they are, for accompaniments. Beggars use these and they are also made and sold to tourists as souvenirs. There is an old half-witted man about the city, who, in lieu of a harp such as some ancestor may have possessed, wanders through the streets strumming with an old wire the bent cut tin in the bottom of an old tin box. He is a well-known figure and very popular with camera fiends. Needless to say, there is absolutely no music to be gained from his queer instrument.

Mention should be made of the "guichero." This is a long, hollow gourd. On one side two small holes are cut. The surface of the other side is cut or ribbed so that when a. piece of strong wire—often a piece from a parasol frame--is passed over it vigorously, the sound is unusually loud and far-reaching. This "guichero," or "scratcher," as the Americans call it, is always used in orchestra music and in all music of the streets. It is used to mark the steps in a dance and to accompany the music. It is even used in the bands when a danza is played, so essential is it considered to the music of the band. It can be heard above the music, of course, and often, at a distance, quite drowns the other instruments. In the country it is used alone for the dances. I believe it is typically Porto Rican and is undeniably an interesting part of Porto Rican music.

 

 

 

 

Ecos de Puerto RIco

Ecos de Puerto Rico

Puerto Ricans in Texas sharing their roots...with pride!


Photo by Lionel Ziegler, San Antonio, Texas

Listen to Ecos de Puerto Rico interpreting a danzón by Ladí with Harry Román soloing: En los Novayores

Listen to Ecos de Puerto Rico interpreting a guaracha by Felipe Rosario Goyco, (better known as "Don Felo") with Harry Román soloing: Mi jaragual

For the last two years, Ecos de Puerto Rico, a 12-person ensemble comprised of stringed and percussion instruments native to Puerto Rico, has been actively representing Puerto Rican traditional music in San Antonio.

The name Ecos de Puerto Rico is significant for various reasons:

—group members are all originally from Puerto Rico, but live outside the island, so they are, in a sense, echoes of Puerto Rico in the San Antonio community,
—because they play Puerto Rican music (and the kind of Latin American music popular on the island),
—and because the music they play is the music of years gone by, not only music from their folkloric tradition, but also music that was popular with earlier generations, their own and those of their parents and grandparents.

Ecos de Puerto Rico has been a resounding success in the relatively short time the group has been working. A list of their accomplishments includes:

—a Hispanic Heritage Month program for the employees of the Citibank Customer Service Center in San Antonio,

—a sold-out concert at the International Folk Culture Center of Our Lady of the Lake University,

—a “pre-concert concert” at Trinity University’s Laurie Auditorium when José Feliciano performed a benefit concert for the San Antonio Opera,

—ECOS was featured in the special Christmas 2009 edition of Univision’s “Desde San Antonio” TV program, hosted by Amparo Ortiz,

—The group provided the music for the Three Kings Day celebration of Sociedad Herencia Puertorriqueña (Puerto Rican Heritage Society).

—A Hispanic Heritage Month concert of Music from Puerto Rico and Latin America at Jackson Auditorium, Texas Lutheran University in Seguin. The concert was huge success, with an audience of around 300 persons, most of whom had traveled the 40 miles between San Antonio and Seguin to attend.

Comments from audience members:
“I’ve just returned from the ECOS concert in Seguin, which I attended with my wife and my mother. All of us enjoyed the concert tremendously and I must tell you that I was impressed with the musical talent, the professionalism and the sense of rhythm of your group. Mother nearly lost her voice from singing along with your music. (She used to be a member of the renowned chorus of the University of Puerto Rico under Augusto Rodriguez!)”

“WOW! It’s hard to believe you could outdo your performance at Our Lady of the Lake University, but you did!”

“I thought I had a good grasp of our Puerto Rican musical tradition, but was completely unaware of many facts presented at your concert. Outstanding musical achievement with excellent historical and entertaining facts.”

“I had two friends with me and we all agreed that the evening was wonderful. You certainly know how to motivate the crowd. You constantly smile and show the world that you’re having a wonderful time – and it is so contagious!”

From the Texas Lutheran University faculty member in charge of video-taping the concert:
“The concert was amazing. Such energy! Thanks for a great experience.”

—“Festival del Cuatro Puertorriqueño” of the Hispanic Cultural Society of Killeen, Texas at the Killeen Conference and Convention Center, with an attendance of some 450 persons.

Message from the president of the sponsoring organization:
“We, the executive board and members of the Hispanic Cultural Society of Killeen, feel privileged to have shared an afternoon full of tradition and culture with the performance of ECOS DE PUERTO RICO at our Puerto Rican Cuatro Festival. The emotion you brought forth in us at remembering the beauty of our music and the admirable way you presented it will remain in our hearts for a long time.”

—November 16, 2010: ECOS appeared on KENS-TV’s morning program “Great Day San Antonio” to help promote the upcoming Festival de Puerto Rico of the Puerto Rican Heritage Society.

http://www.kens5.com/great-day-sa/Celebration-of-a-culture-108443544.html

—November 21, 2010: ECOS opened the Festival de Puerto Rico of the Sociedad Herencia Puertorriqueña (Puerto Rican Heritage Society) at the Live Oak Civic Center in San Antonio, an event with an attendance of some 3,000 during the course of the day. The theme of the festival this year was “Our Music Through the Years.”

 

Ecos de Puerto Rico was featured in the July/August 2010 issue of Making Music Magazine, “Better Living Through Recreational Music Making.”

Their activities have been featured in the Texas Public Radio arts blog at www.tprarts.org.

The group is also featured in the blog of the National Center for Creative Aging, a national organization based in Washington, D.C., whose purpose is to encourage older Americans to develop their artistic talents. The URL for that article is:
http://www.creativeaging.org/creativity-and-aging-blog/2010/9/16/ecos-de...

For additional information about the group or photos of their activities, please contact:

Luis Torres, Director
ECOS DE PUERTO RICO
3003 Whisper Lark
San Antonio, TX 78230

210-493-5805

ECOS DE PUERTO RICO is registered with the State of Texas as a Non-Profit Cultural and Educational Organization and we are in the process of securing our 501(c)(3) classification with the IRS.
 

 

We recommend..

The Cuatro Project recommends...

...outstanding works endorsed by the Cuatro Project. The best of the best!


Photo by Lionel Ziegler, San Antonio, Texas
 


ECOS DE PUERTO RICO: Texans preserving their Puerto Rican roots...with pride!

For the last two years, ECOS DE PUERTO RICO, a 12-person cuatro group has been actively and succesfully representing Puerto Rican traditional music in San Antonio and South Texas. The group is composed of four first cuatros, four second cuatros, plus a rhythm section that includes two guitars, bongos and congas, and güiro, a percussive "scratch gourd" native to Puerto Rico. Members range in age from 43 to 74. We've created a page about them here.



Pedrito and Kacho interpret José Noguera's  Linda Risueña
(fragment)

WOW!! What these two do to the traditional Quinto al Aire in a Jazz vein is truly marvelous! (fragment)

Get a copy calling 787-453-7646


CAMINO LIBRE: Pedro Guzman/Kacho Montalvo
"Libre" [free] is the key word here.This recording is liberating.  In Camino Libre, two consummate master musicians--each one among the most outstanding in their field--improvise together in free form. Kacho Montalvo on guitar and Pedro Guzmán on cuatro come together to form a single, magic, intertwined instrument, executed by what seems to be a single mind. With no more accompaniment than the voice of Pavel Urquiza on one track, the two alone create within Jazz and within the Cuatro a new sound, a new texture, a new experience. 
      The astounding--almost fearless--inventiveness exhibited in each piece, like for example the jazz version of the
danza Bajo la Sombra de un Pino and Variaciones sobre [variations upon] un Quinto al Aire expands this listener's vision of what is possible with only one cuatro and one guitar.



In this fragment titled Controversia Picante [spicy controversy] the Puerto Rican troubadour Arturo Santiago Guzmán does a controversia with the Cuban troubadour Emiliano Sardiñas Colpello--the first to the tune of a Seis Celinés followed by the second who sings his décima to the tune of a Punto Libre.

You can get a copy at Decimanía


"Separated by the Sea" celebrates an encounter of Puerto Rican and Cuban décima poets and troubadours.
The ancient Décima Espinela poetic form was utilized by the jíbaro country man in Puerto Rico. Their descendants still sings it up this day to the tune of a seis. The jíbaro's Cuban counterpart, the guajiro, also sings it--but to the tune of a punto cubano or punto libre. Although the décima still survives on other islands of the Caribbean archiipelago, it is most firmly seated in the islands of Cuba and Puerto Rico. This kinship is celebrated during frequent events called Encuentros Internacionales de Trovadores [International Troubadour Encounters], richly documented in this marvelously double-CD recording. It comprises performances by the most brilliant stars in the firmaments of the traditional music of both countries. The Puerto Rican contigent includes the great troubadours Roberto Silva, Isidro Fernández, Jovino González, Omar Santiago, Arturo Santiago Guzmán, Arturo Santiago Labrador y Ricardo Villanueva--expertly accompanied by Antonio Rivera and his group, la Orquesta Criolla Nacional de Puerto Rico and Edwin Colón Zayas and his group, Taller Campesino.

 
Listen to a short sample of this great piece of work: a Seis Pampero expressing the décima (and sung by) Lourdes Cosme: Mi amigo Efraín Vidal"

You can download this recording here

Or you can purchase the CD

here

Or you can order a copy by sending a check or money order to: PMB 207, 267 Calle Sierra Morena, San Juan, PR, 00926-5583


A double-CD recording honors the memory of the late cuatrista Efraín Vidal
The musicians, singers and artists closest to the recently-deceased cuatrista Efraín Vidal have created here an emotional farewell to their friend, teacher and companion, in the form of a beautiful double-CD recording of original compositions, most of them executed in authentic traditional fashion. In it we hear intensely emotion sentiments of loss, distilled within original décimas written by Joaquin Mouliert, Edgardo Delgado, Lourdes Cosme, Miguel Trinidad, Mariano Coto and others, revealing the profound impact that this simple, genuine and good-natured artist had over their lives. The very skilled young  cuatrista Manny Trinidad accompanies the numerous décimas of the work with great precision and refinement, each one expressed in its own, distinctive seis genre. Manny has also done a great job of establishing an enduring reminder of the great maestro in the form of a new foundation called Fundación Efraín Vidal Maldonado, where presumably the profits from the recording will go. We congratulate him for his noble effort.



"This recording of the work of Luciano Quiñones will be historic because he accomplished the same task as was as the one realized by the great, late Maestro Ladí with the music of Juan Morel Campos and of other composers of this music, passing it from one generation to another. The composer Luciano Quiñones is extremely pleased with the recording because up to now only other pianists knew about his works, and now A large majority of cuatristas will be able to access this feast of precious Puerto Rican danzas".                                 Neftalí Ortiz


Modern Danzas by Luciano Quiñones
Pure perfection, we would hasten to say, characterizes this recent collection of Danzas, titled Fiestas de la calle San Sebastian, composed by the award-winning composer-pianist Luciano Quiñones, arranged for stringed instruments by Neftalí Ortiz and performed impeccably on two cuatros, guitarr and guiro by Neftalí Ortiz, Ray Vázquez y Neftalí Ortiz, Jr. With this recording maestro Quiñones has created a time machine which faithfully brings a nineteenth century Puerto Rican musical sensibility to the present day. It's spooky...Quiñones appears to channel the sprits of the great 19th century composers Morel Campos, Mislán y Tavarez, who seem to guide Quiñones' pen over the staff paper. What a wonder!


Listen to a short fragment of the danza Amor Eterno, [eternal love] by  Luciano Quiñones, his piece a winner of the First Prize from the Institute of Puerto Rican Culture in 2005

You can purchase this recording here.

Listen to Modesto Nieves featuring the bordonúa in the anthemic bolero En Mi Viejo San Juan

All the instruments of the jíbaro orchestra are featured in the bolero Querube


 The Orquesta Jíbara is not just an ordinary group...
In 1849 Manuel Alonso observed the music being played in the fields of Puerto Rico and wrote: ...a complete orchestra is formed by a bordonúa, a tiple, a cuatro, a carracho and maraca. But this type of ensemble of jíbaro instrument was forgotten in time. Academics and modern historians didn't accept the premise that these instruments were actually played together as an "ancient jibaro orchestra" until the Cuatro Project found the evidence that was necessary to verify and corroborate Alonso's observation and in 1998, the Cuatro Project recreated first in New Jersey and later in Washington DC, a Orquesta Jíbara Antigua precisely in the manner that Alonso had described it 150 years previously.
     The recording by the great Puerto Rican cuatro master Modesto Nieves, titled Orquesta Jíbara: Tiple, Cuatro y Bordonúa vol. 1 y 2  together represent the first commercial recording of what the Cuatro Project named the
Orquesta Jíbara Antigua. It is a master work, with Nieves playing all the instruments in the orchestra.

INTERESTING ARTICLES:

How to understand el reggaetón (not translated yet)

1904 New York Times article on music in the recent American possession of Porto Rico
 

 

 

Links

Links

Other places on the internet we've found with the same interests and similar interests as ours...

Music in "Porto Rico"
A 1904 article from the New York Times recounting anecdotes from the daily musical life in the new US colony of Puerto Rico.

 

Puerto Rican Wooden Saints

The Puerto Rican Cuatro Project, along with cultural researcher David Morales and other prominent scholars and collectors in the realm of popular iconic imagery, have created a beautiful resource around the artisanal, cultural and religious traditions that surround the precious and ancient Puerto Rican craft of saint carving.

Don't miss this marvelous web page that displays and teaches the craft and religious significance of this native Puerto Rican folk craft.

Puerto Rican Studies Association

The Puerto Rican Studies Association is a non-profit professional organization that has as its fundamental objective the promotion and integration of the interdisciplinary research, praxis, and community empowerment of Puerto Ricans in Puerto Rico, the United States, and elsewhere.

Out friends at the PRSA carry out conferences in Puerto Rico and the United States on subjects related to Puerto Rican culture, politics and society.

 
Juan Sánchez, RICAN/STRUCTIONS: A MULTI-LAYERED LEGACY

   
   

 

Teaching resources

Teaching resources
Where can I learn to play or make a cuatro?
Where can I find out more about native instruments, music, culture, etc.?


 

CUATRISTAS.COM
Our good friend, the famed cuatrista and online cuatro teacher Maribel Delgado has created an impressive learning resource for the cuatro on the internet. 

At last! An entire series of Cuatro teaching resources for English-speakers!

Samuel Ramos, an accomplished Puerto Rican musical educator, has produced an impressive series of bilingual teaching resources for the Puerto Rican cuatro, including a 2-part entry-level series; a cuatro chord bible; a scale, chord and arpeggio compilation; transcription of traditional Puerto Rican Christmas tunes; transcriptions of traditional Puerto Rican aguinaldos and seises; transcriptions of classical music; plus tiple, guitar and mandolin methods.

NOTE: Another useful teaching resource for the more visually-oriented English-speaking learner is Alvin Medina's bilingual cuatro DVD.


Important articles about Puerto Rican music and culture:

Music in "Porto Rico"
A lengthy 1904 New York Times article describes musical vignettes in the new US possession.

How to understand el reggaetón (not translated yet)

Teachers are self-listed or recommended by others. Inclusion on this list does not imply a recommendation from the Cuatro Project

New York City
Luis Rodriguez
718-549-4275 or 917-872-4611

Aguadilla, Puerto Rico
La Escuelita del Campo

Clases de Guitarra y Cuatro
Orlando Viruet, cuatrista maestro
tel: (787) 306-8883

Guayama, Puerto Rico
Cultura Riquen
Dedicado al desarrollo de la cultura puertorriqueña, sin excluír jazz, rock y bosanova.
148 calle Calimano Norte
Guayama PR
tel: (787) 866-4094
npcuatrista@aol.com

Evans, Georgia, USA
Gerardo Colón Ortiz
Maestro de Cuatro; por notación o de oído
Shadow Oak Drive
Evans, Georgia
(706) 394-0795
salsablues@hotmail.com

New Jersey, USA
Gabriel Muñoz


Gabriel is a student of the great Alvin Medina (see at right)
Facebook: Gabriel Munoz
Email: gabrielmunoz4@yahoo.com
Cell# 609-902-3561

Bethlehem, Pennsylvania EEUU
Daniel Class Jr.

Facebook: Daniel Class
Email: cuatroconclass@aol.com
Telephone: 1-610-419-4001

 
ALVIN MEDINA

Did you know that Alvin Medina, one of the most distinguished young super-stars of our time is also a fine teacher of his instrument? If you reside in the Orlando, Florida, region you might be able to ask the busy maestro for a bit of his time to teach you how to play the Puerto Rican cuatro. Contact him here.

   

 

 

 

 

Teaching resources

Teaching Resources
Where can I learn to play or make a cuatro?

<!--Element not supported - Type: undefined Name: undefined-->  

CUATRISTAS.COM
Nuestra gran amiga, la gran cuatrista y maestra de ejecución de cuatros Maribel Delgado ha creado un impresionante recurso educativo de enseñanza del cuatro en el internet.

Aguadilla, Puerto Rico
La Escuelita del Campo

Clases de Guitarra y Cuatro
Orlando Viruet, cuatrista maestro
tel: (787) 306-8883

Guayama, Puerto Rico
Cultura Riquen
Dedicado al desarrollo de la cultura puertorriqueña, sin excluír jazz, rock y bosanova.
148 calle Calimano Norte
Guayama PR
tel: (787) 866-4094
npcuatrista@aol.com

Evans, Georgia, EU
Gerardo Colón Ortiz
Maestro de Cuatro; por notación o de oído
Shadow Oak Drive
Evans, Georgia
(706) 394-0795
salsablues@hotmail.com

 ALVIN
 MEDINA

¿Sabían que Alvin   Medina, uno de los  superestrellas mas  destacados de  nuestra época es   también un gran maestro? Si resides en la región de Orlando, Florida, es posible que puedas convencer al gran maestro que encuentre un poco de tiempo para enseñarte a tocar. Consíguelo aquí.

   

 

 

 

Resources


Resources

...additional sources of information (some only in Spanish) about native Puerto Rican
music and instruments

LINKS
Other places on the internet we've found with the same interests and similar interests
as ours...
THE CUATRO PROJECT RECOMMENDS...
Important and excellent books, recordings, events, people, etc. that you should know about...
TEACHING RESOURCES
¿Where can I go to learn to play my cuatro? Fix it? Make it better? Make one for myself?